¿Cómo lo traduciríais?
-
Wird auch mal Zeit.
¿Podría ser 'ya va siendo hora'?
Gracias por la ayuda18 Mar 2005, 03:07 Anonymous
Questi forum non sono più attivi. Per pubblicare una nuova discussione, si prega di visitare il nostro nuovo
Germania Forum.
Risposte
-
así
yo dería: ya es tiempo (o ya fue tiempo)
Anonymous 22 Mar 2005, 07:43 - Denuncia -
traducción
sí yo diría que se puede traducir, como "ya es hora"
Anonymous 22 Mag 2005, 01:52 - Denuncia
Questi forum non sono più attivi. Per pubblicare una nuova discussione, si prega di visitare il nostro nuovo
Germania Forum.
Grazie.